Targeting The Source Text A Coursebook In English For Translator Trainees

Download Targeting The Source Text A Coursebook In English For Translator Trainees PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Targeting The Source Text A Coursebook In English For Translator Trainees book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.
Targeting the Source Text

Author: Justine Brehm Cripps
language: en
Publisher: Publicacions de la Universitat Jaume I
Release Date: 2004
Pese a la necesidad evidente de que los traductores sean expertos en el uso de sus lenguas de trabajo, se ha escrito muy poco sobre la cuestión de cómo los aprendices de traductor pueden llegar a poseer el dominio específico de las lenguas que necesitan para el ejercicio de la profesión. Este libro pretende contribuir a llenar este vacío.
Targeting the Source Text. A Coursebook in English for Translator Trainees

Pese a la necesidad evidente de que los traductores sean expertos en el uso de sus lenguas de trabajo, se ha escrito muy poco sobre la cuestión de cómo los aprendices de traductor pueden llegar a poseer el dominio específico de las lenguas que necesitan para el ejercicio de la profesión. Este libro pretende contribuir a llenar este vacío.
Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training

Author: Olaf Immanuel Seel
language: en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date: 2023-06-15
This volume offers a wide array of cutting-edge original research on the implementation of Foreign Language Pedagogy in translator and interpreter training, a still rather unexplored field of research in Translation Studies. It is divided in two distinct sections. The first section focuses on theoretical approaches to this topic. The chapters of this section will offer the reader valuable new knowledge and thoughts on how to update and enrich academic curricula as well as how to make use of cognitive linguistics and to implement a multicultural approach in the demanding domain of translator and interpreter training. The second practical section comprises a series of diverse methods and didactical means of Foreign Language Pedagogy which are creatively adapted to fit in language and translation/interpreting teaching for translation/interpreting trainees, aiming at fostering their translational sub-competences. The volume’s overarching aim is to clearly emphasise that foreign language teaching for translation and interpreting trainees has to be approached and structured differently than conventional language teaching in other academic disciplines. It is useful for scholars and translation/interpreting teachers who want to enrich translator/interpreter training with new interdisciplinary ideas and knowledge which will significantly assist them in enhancing the translation/interpreting competence of their students.