Multimodal Insights Into Translation And Interpreting Studies

Download Multimodal Insights Into Translation And Interpreting Studies PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Multimodal Insights Into Translation And Interpreting Studies book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.
Multimodal Insights into Translation and Interpreting Studies

Author: Didem Tuna Küçük
language: en
Publisher: Logos Verlag Berlin GmbH
Release Date: 2024-12-10
``Multimodal Insights into Translation and Interpreting Studies'' sets out to provide a stimulating discussion and an integrated display of information as a reflection of a range of theoretical approaches in translation and interpreting studies. Over recent years the field has expanded considerably, and the scholars of translation and interpreting studies have initiated the proliferation of new concepts, strategies, and approaches resulting from the ongoing contact and communication of translation and interpreting studies with a variety of disciplines. To illustrate the diverse spectrum of translation and interpreting both as a scholarly praxis and a professional field of expertise making strides on the continuum of professionalization from the perspective of the sociology of professions, the book is divided thematically into three parts: discussions on semiotics of translation, paratextual and peritextual analysis in literary translation, and professionalization of translation and interpreting. Serving the multimodality aspect, the book is designed to embody contemporary understandings and innovative thinking within the well-established research area of literary translation on the one hand and the sociological approach to translation as a relatively recent phenomenon that has become a salient field of study as of 90s onwards in translation and interpreting studies on the other.
Multimodality in Translation Studies

Focusing on multimodality in translation studies, this edited volume presents insights into the models, trends, and practices of multimodal translation across a variety of media contexts in contemporary China. The book is structured into five main themes, investigating audiovisual translation in digital media, multimodal translation of Chinese classics in print media, multimodal design in website translation, stance and ideology of paratexts in news translation, and the use of paralanguage and visual cues in quasi-on-site multimodal translation such as conference interpreting. Contributors draw on various theoretical models and research methods, including systemic functional multimodal discourse analysis, narrative theory, Skopos-functional theory, multimodal analysis of digital discourse, corpus-assisted multimodal analysis, questionnaire surveys, and interviews. The volume covers major topics in multimodal translation studies, ranging from emerging multimodal translation models to multimodal creativity in inter-lingual subtitling for social media, image framing in multimodal metaphor translation, and intersemiotic structure, information value, cohesion, and coherence in different textures of media translation. Through ample solid empirical studies, it aims to shed lights on the methodological development of multimodal translation across various media forms, including social media, websites, on-site interactions, and books. The title will be of great value to scholars and students studying linguistics, translation studies, multimodal discourse analysis, and digital media.