Flora Of The Voynich Codex

Download Flora Of The Voynich Codex PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Flora Of The Voynich Codex book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.
Flora of the Voynich Codex

The Voynich Codex is one the most fascinating and bizarre manuscripts in the world. The manuscript (potentially equivalent to 232 pages), or more properly a codex, consists of many foldout pages. It has been divided by previous researchers into sections known as Herbal/Botanical/Pharmacology; Balenological/Biological; Cosmology; one page known as The Rosette; and a final Recipe section. All the sections contain text in an unknown writing system, yet to be deciphered. Cryptological analyses by modern computer programs nevertheless have determined that the language is real and not a hoax, as has been suggested by some. Despite the fact that this codex is largely an herbal, the interpreters of this manuscript with two exceptions, have not been botanists. To this end, our recent research suggests that the Voynich is a 16th century codex associated with indigenous Indians of Nueva España educated in schools established by the Spanish. This is a breakthrough in Voynich studies. We are convinced that the Voynich codex is a document produced by Aztec descendants that has been unfiltered through Spanish editors. The flora of New Spain is vast, and the medicinal and culinary herbs used by the Aztecs were equally as copious. Even though it is our hypothesis that the Voynch Codex was written as a private herbal in 16th century New Spain, many of these herbs have relevance today because they or closely related species have been noted to be medicinal or have culinary value. The Voynich Codex has an estimated 359 illustration of plants (phytomorphs), 131 in the Herbal Section (large images) and 228 in the Pharmaceutical Section (small images of plant parts). In our book “Unraveling of the Voynich Codex”, to be published by Springer this summer, Tucker and Janick have partially identified species in the Herbal Section. In this proposed work, all of the plants of the Herbal Section will be identified along with those plants of the Pharmacology Section where identification is feasible. Each plant identification will include subdivisions to include descriptors (formal botanical identification), names in English, Spanish, and Mesoamerican names where known, ecology and range, and properties (medicinal and culinary) of these and related species. Photographs of the phytomorphs and contemporary plants will be included. These identifications represent hard evidence that the Voynich Codex is a 16th Century Mexican manuscript. Exploring the herbs of the Aztecs through the Voynich Codex will be a seminal work for all Voynich researchers and also of interest to a wider audience in medicinal and culinary herbs, artists, and historians. In summary, our new book project Flora of the Voynich Codex will provide a photo-illustrated guide to complete the botanical evidence related to the Voynich Codex, one of the most valuable historic texts of the 16th century.
Flora of the Codex Cruz-Badianus

In 1929, Charles Upson Clark (1875-1960), a history Professor at Columbia University carrying out bibliographic research on the early history of the Americas in the Vatican Library, came across a remarkable illustrated Latin manuscript entitled Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis (Little Book of Indian Medicinal Herbs) completed in 1552. The manuscript now known as the Codex Cruz-Badianus (CCB) contained 185 illustrations (phytomorphs) of plants with text that described their medicinal uses. This manuscript spread new light on botanical and medicinal knowledge of the indigenous peoples of Mexico known today as the Nahuas or Aztecs. It was to have major repercussions on our knowledge of Aztec culture and the history of New Spain in the 16th century. CCB was produced at the Colegio of Imperial de Santa Cruz at Tlatelolco established in 1536 to train sons of the Aztec nobility for the clergy. The authors were two indigenous faculty members, Martin (Martinus in Latin) de la Cruz and Juan Badiano (Juannes Badianus in Latin) whose Spanish names were conferred upon their baptism. Martin de la Cruz was the Colegio’s indigenous doctor who gave instruction in medicine and Juan Badiano, a Latin teacher and former student translated the book into Latin. The herbal dedicated to the Viceroy Francisco de Mendoza was sent to Spain as a gift to King Carlos I soon after its completion in 1552. The original ended up in the Vatican Library until 1990 when John Paul II returned it to Mexico. In 1931, the Mayanist scholar, William Gates, and the biologist Emily Walcott Emmart became aware of the manuscript and independently translated it to English. In 2009, Martin Clayton, Luigi Guerrini, and Alejandro de Avila identified plants of the CCB based on Emmart’s book and a 17th century copy found in the Windsor library. Of the 185 phytomophs, Gates identified 85 on the generic level, Emmart 9, and Clayton et al. 126. However most of these identifications disagree. In the present work, 183 of 185 phytomorphs are systematically re-evaluated and identified on the generic, as well as specific level, along with their botanical descriptions, previous identifications, putative identification, distribution, names, and uses.
The Voynich Manuscript

Author: Jessica Scott (Dunn)
language: en
Publisher: Glyph Publishing
Release Date: 2025-04-14
After 600 years of silence, the world's most mysterious manuscript speaks. In this groundbreaking article trilogy, independent researcher Jessica L Scott (Dunn) unveils the Voynich Manuscript’s encoded medical system, sacred oils, caelestial movement, and healing plants from beyond Europe. This is not just a cipher. It is the cure. And now, it is no longer hidden.