Educating Community Interpreters And Translators In Unprecedented Times


Download Educating Community Interpreters And Translators In Unprecedented Times PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Educating Community Interpreters And Translators In Unprecedented Times book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.

Download

Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times


Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times

Author: Miranda Lai

language: en

Publisher: Springer Nature

Release Date: 2023-08-17


DOWNLOAD





This edited book features contributions from interpreter and translator educators globally, in which they discuss changes to teaching, assessment and practice as a result of the COVID-19 pandemic. The chapters provide a comprehensive picture of educators’ responses to challenges and opportunities. The book will be of interest to students, researchers and educators, as well as government language policymakers and stakeholders of translation and interpreting agencies.

Gendered Technology in Translation and Interpreting


Gendered Technology in Translation and Interpreting

Author: Esther Monzó-Nebot

language: en

Publisher: Taylor & Francis

Release Date: 2024-07-18


DOWNLOAD





This collection takes an interdisciplinary approach to the study of gendered technology, an emerging area of inquiry that draws on a range of fields to explore how technology is designed and used in a way that reinforces or challenges gender norms and inequalities. The volume explores different perspectives on the impact of technology on gender relations through specific cases of translation and interpreting technologies. In particular, the book considers the slow response of legal frameworks in dealing with the rise of language-based technologies, especially machine translation and large language models, and their impacts on individual and collective rights. Part I introduces the study of gendered technologies at this intersection of legal and translation and interpreting research, before moving into case studies of specific technologies. The cases explored in Parts II and III discuss the impact of interpreting and translation technologies on language professionals, language communities, and gender inequalities, while stressing the future needs of gendered technology, particularly machine translation. Taken together, the collection demonstrates the value of a cross-disciplinary approach in better understanding how language technologies can be harnessed to address discrimination and contribute to growing discussions on gender equality and social justice at the intersection of technology and translation. This book will be of interest to scholars in translation and interpreting studies, gender studies, language technologies, and language and the law.

Multimodal Insights into Translation and Interpreting Studies


Multimodal Insights into Translation and Interpreting Studies

Author: Didem Tuna Küçük

language: en

Publisher: Logos Verlag Berlin GmbH

Release Date: 2024-12-10


DOWNLOAD





``Multimodal Insights into Translation and Interpreting Studies'' sets out to provide a stimulating discussion and an integrated display of information as a reflection of a range of theoretical approaches in translation and interpreting studies. Over recent years the field has expanded considerably, and the scholars of translation and interpreting studies have initiated the proliferation of new concepts, strategies, and approaches resulting from the ongoing contact and communication of translation and interpreting studies with a variety of disciplines. To illustrate the diverse spectrum of translation and interpreting both as a scholarly praxis and a professional field of expertise making strides on the continuum of professionalization from the perspective of the sociology of professions, the book is divided thematically into three parts: discussions on semiotics of translation, paratextual and peritextual analysis in literary translation, and professionalization of translation and interpreting. Serving the multimodality aspect, the book is designed to embody contemporary understandings and innovative thinking within the well-established research area of literary translation on the one hand and the sociological approach to translation as a relatively recent phenomenon that has become a salient field of study as of 90s onwards in translation and interpreting studies on the other.