Bliscy Annie Ernaux


Download Bliscy Annie Ernaux PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Bliscy Annie Ernaux book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.

Download

The Years


The Years

Author: Annie Ernaux

language: en

Publisher: Seven Stories Press

Release Date: 2017-11-21


DOWNLOAD





WINNER OF THE 2022 NOBEL PRIZE IN LITERATURE One of the New York Times’s 100 Best Books of the 21st Century Shortlisted for the 2019 Man Booker International Prize Considered by many to be the iconic French memoirist's defining work and a breakout bestseller when published in France in 2008 The Years is a personal narrative of the period 1941 to 2006 told through the lens of memory, impressions past and present—even projections into the future—photos, books, songs, radio, television and decades of advertising, headlines, contrasted with intimate conflicts and writing notes from 6 decades of diaries. Local dialect, words of the times, slogans, brands and names for the ever-proliferating objects, are given voice here. The voice we recognize as the author's continually dissolves and re-emerges. Ernaux makes the passage of time palpable. Time itself, inexorable, narrates its own course, consigning all other narrators to anonymity. A new kind of autobiography emerges, at once subjective and impersonal, private and collective. On its 2008 publication in France, The Years came as a surprise. Though Ernaux had for years been hailed as a beloved, bestselling and award-winning author, The Years was in many ways a departure: both an intimate memoir "written" by entire generations, and a story of generations telling a very personal story. Like the generation before hers, the narrator eschews the "I" for the "we" (or "they", or "one") as if collective life were inextricably intertwined with a private life that in her parents' generation ceased to exist. She writes of her parents' generation (and could be writing of her own book): "From a common fund of hunger and fear, everything was told in the "we" and impersonal pronouns." Co-winner of the 2018 French-American Foundation Translation Prize in Nonfiction Winner of the 2017 Marguerite Yourcenar Prize for her entire body of work Winner of the 2016 Strega European Prize

A Girl's Story


A Girl's Story

Author: Annie Ernaux

language: en

Publisher: Seven Stories Press

Release Date: 2020-04-07


DOWNLOAD





WINNER OF THE 2022 NOBEL PRIZE IN LITERATURE Another masterpiece of remembering from Annie Ernaux, the Man Booker International Prize–shortlisted author of The Years. In A Girl’s Story, Annie Ernaux revisits the season 50 years earlier when she found herself overpowered by another’s will and desire. In the summer of 1958, 18-year-old Ernaux submits her will to a man’s, and then he moves on, leaving her without a “master,” bereft. Now, 50 years later, she realizes she can obliterate the intervening years and return to consider this young woman that she wanted to forget completely. And to discover that here, submerged in shame, humiliation, and betrayal, but also in self-discovery and self-reliance, lies the origin of her writing life.

Aktuelle Trends in der Übersetzungswissenschaft


Aktuelle Trends in der Übersetzungswissenschaft

Author: Artur Dariusz Kubacki

language: de

Publisher: V&R Unipress

Release Date: 2024-09-09


DOWNLOAD





Das aktuelle Jahrbuch ist das Ergebnis der 7. Internationalen Übersetzungswissenschaftlichen Konferenz, die im Oktober 2023 in Pobierowo an der Ostsee von der Universität Szczecin und der Universität der Kommission für Nationale Bildung Kraków veranstaltet wurde. Die allgemeine und die literarische Übersetzung sowie die Fachübersetzung stehen erneut im Mittelpunkt des Interesses von Übersetzungswissenschaftler:innen und -praktiker:innen aus Polen und Deutschland. Der Titel des Bandes verweist auf eine universelle Auffassung der Übersetzung und deren Forschungstrends, was die Erschaffung einer Plattform für die Verständigung und den Erfahrungsaustausch sowohl für Theoretiker:innen der Translatorik als auch für Praktiker:innen der Übersetzungskunst ermöglicht.