Walter Benjamin And The Task Of The Translator An Interpretation Based On His Influence By Phenomenology


Download Walter Benjamin And The Task Of The Translator An Interpretation Based On His Influence By Phenomenology PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Walter Benjamin And The Task Of The Translator An Interpretation Based On His Influence By Phenomenology book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.

Download

Walter Benjamin and "The Task of the Translator". An Interpretation based on his Influence by Phenomenology


Walter Benjamin and

Author: John Dorsch

language: en

Publisher: GRIN Verlag

Release Date: 2018-02-15


DOWNLOAD





Seminar paper from the year 2014 in the subject Literature - Comparative Literature, grade: 1,0, University of Tubingen, language: English, abstract: In "The Task of the Translator", Walter Benjamin sets forth what he believes to be the true goal of any work of translation. Instead of conforming to the reader, a translation should conform to the source and target language of the work, the purpose of which is to expose the relationship between the two languages, how each complements the other in its use. But is there more to Benjamin's Task than that? Walter Benjamin is commonly thought of as a Neukantianer because of his influence by the Marburger school, especially Cohen. Little is known, however, about his influence by Husserl's school of phenomenology. In this paper, we will determine Benjamin's influence by phenomenology by first developing a concise conception of intentionality based on a close reading of Husserl's principle work Logische Untersuchungen, as intentionality is the key term linking Benjamin to the phenomenological tradition. We will then provide a novel interpretation of Benjamin's essay "Die Aufgabe des Übersetzers" by focusing on his use of the phenomenological term 'intention' and, with help of Benjamin's fragments on the philosophy of language—where he also used the term intention in the phenomenological sens, provide a novel understanding of what Benjamin means by "das Gemeinte" and "die Art des Meinens" with respect to his theory of translation.

Translating Science in the 18th and 19th Centuries


Translating Science in the 18th and 19th Centuries

Author: Alison E Martin

language: en

Publisher: Taylor & Francis

Release Date: 2025-05-28


DOWNLOAD





This book explores the role of translation in shaping the knowledge-sharing processes that were and are seminal to scientific endeavour. It considers the mechanisms by which eighteenth- and nineteenth-century European science writing travelled within and beyond its home continent and non- European science was taken up in a colonial context. Using insights from fields of research including book history and textual studies to investigate the paratextual framing, stylistic choices, rhetorical devices, and modes of expression deployed by scientific writers – key to shaping a work’s credibility and its author’s integrity –it argues that translators are central, yet largely overlooked, mediators in this creative process. Encompassing West Africa, China, the Middle East, India, South America, Europe, and the Ottoman Empire, this volume comprises case studies working with around a dozen different languages to gain a sense of how scientific narratives were evolving both within and across an increasingly global intellectual commons in a key period in the development of the natural sciences, medicine, and technology. Part of the Science and Technology Studies series, the volume will be indispensable for scholars and researchers of science and technology studies, philosophy of science, translation studies, gender studies, English literature, and philosophy in general.

Phenomenology in Italy


Phenomenology in Italy

Author: Federica Buongiorno

language: en

Publisher: Springer Nature

Release Date: 2019-12-24


DOWNLOAD





This book features a theoretical depiction of the Italian phenomenological tradition. It brings together the main Italian phenomenologists of the present to discuss the positions and theories of the most important Italian phenomenologists of the past. Those profiled include Antonio Banfi, Sofia Vanni Rovighi, Enzo Paci, Dino Formaggio, Giuseppe Semerari, Enzo Melandri, Paolo Bozzi, Carlo Sini, Giovanni Piana and Paolo Parrini. This collection shows not only the variety of perspectives but also the inner consistency, peculiarity and originality of the tradition. Moreover, the contributors connect continental and analytical traditions, the scientific approach and existentialism. Italian phenomenology, the rise of which dates back to Antonio Banfi’s writings on Husserl in 1923, proves to be from its very beginning, a relational philosophy. It is a philosophy that is capable, precisely by means of its method, of developing actual forms of communication and exchange among the different sciences. This book will provide graduate students and researchers with unique insights into the Italian school of phenomenological thought.