Tsuji Interpreters In And Around Early Modern Japan


Download Tsuji Interpreters In And Around Early Modern Japan PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Tsuji Interpreters In And Around Early Modern Japan book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.

Download

Tsūji, Interpreters in and Around Early Modern Japan


Tsūji, Interpreters in and Around Early Modern Japan

Author: Mino Saito

language: en

Publisher: Springer Nature

Release Date: 2023-09-27


DOWNLOAD





This book introduces English-speaking audiences to tsūji, who were interpreters in different contexts in Japan and then the Ryukyu Kingdom from the late 16th to the mid-19th century. It comprises seven historical case studies on tsūji in which contributors adopt a context-oriented approach. They aim to explore the function of these interpreters in communication with other cultures in different languages, including Japanese, Dutch, Chinese, Korean, Ryukyuan, English, Russian and Ainu. Each chapter elucidates the tsūji and the surrounding social, political and economic conditions. The book will be of interest to students and scholars of translation and interpreting, but also readers interested in the early modern history of interpreting and cultural exchange. It will similarly appeal to those interested in the Japanese language, but with limited access to books written in Japanese.

A Cultural History of Translation in Early Modern Japan


A Cultural History of Translation in Early Modern Japan

Author: Rebekah Clements

language: en

Publisher: Cambridge University Press

Release Date: 2015-03-05


DOWNLOAD





This book offers the first cultural history of translation in Japan during the Tokugawa period, 1600-1868.

Asian Translation Traditions


Asian Translation Traditions

Author: Eva Tsoi Hung Hung

language: en

Publisher: Routledge

Release Date: 2014-07-16


DOWNLOAD





Translation Studies, one of the fastest developing fields in the humanities since the early 1980s, has so far been Euro-centric both in its theoretical explorations and in its historical grounding. One of the major reasons for this is the unavailability of reliable data and systematic analysis of translation activities in non-Eurpean cultures. While a number of scholars in the Western tradition of translation studies have become increasingly aware of this bias and its problems, practically indicates that the burden of addressing such defiencies and imbalances should be on the shoulders of scholars who are conversant with the non-Western translation traditions and capable of engaging in much-nedded basic research. This book brings together eleven scholars with expertise in different Asian translation traditions, who highlight language and cultural environments as well as perceptions and modes of operation often different from those in the Western tradition. Their contributions enhance our understanding of the various elements that influence the transfer of knowledge across cultures and provide invaluable data for the study of translation as a force for cultural development and cultural planning. Contributors include Eva Hung, Judy Wakabayashi, Lawrence Wong, Yoshihiro Osawa, Teresa Hyun, Keith Taylor, Rita Kothari, Doris Jedamski, Raniela Barbaza and Bill Cummings.