Translator S Workbench


Download Translator S Workbench PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translator S Workbench book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.

Download

Translator’s Workbench


Translator’s Workbench

Author: Marianne Kugler

language: en

Publisher: Springer

Release Date: 1995-02-17


DOWNLOAD





The series Research Reports ESPRIT is helping to disseminate the many results - products and services, tools and methods, and international standards - arising from the hundreds of projects, involving thousands of researchers, that have already been launched.

Translator’s Workbench


Translator’s Workbench

Author: Marianne Kugler

language: en

Publisher: Springer Science & Business Media

Release Date: 2013-11-09


DOWNLOAD





The Translator's Workbench Project was a European Community sponsored research and development project which dealt with issues in multi-lingual communication and docu mentation. This book presents an integrated toolset as a solution to problems in translation and docu mentation. Professional translators and teachers of translation were involved in the proc ess of software development, starting with a detailed study of the user requirements and ending with several evaluation-and-improvement cycles of the resulting toolset. English, German, Greek, and Spanish are addressed in the contributions, however, some of the techniques are inherently language-independent and can thus be extended to cover other languages as well. Translation can be viewed broadly as the execution of three cognitive processes, and this book has been structured along these lines: • First, the translation pre-process, understanding the target language text at a lexico semantic level on the one hand, and making sense of the source language document on the other hand. The tools for the pre-translation process include access to electronic networks, conversion of documents from one format to another, creation of terminol ogy data banks and access to existing data banks, and terminology dictionaries. • Second, the translation process, rendering sentences in the source language into equiva lent target sentences. The translation process refers to the potential of conventional machine translation systems, like METAL, and of the statistically oriented translation memory.

Translation Engines: Techniques for Machine Translation


Translation Engines: Techniques for Machine Translation

Author: Arturo Trujillo

language: en

Publisher: Springer Science & Business Media

Release Date: 2012-12-06


DOWNLOAD





Machine translation (MT) is the area of computer science and applied linguistics dealing with the translation of human languages such as English and German. MT on the Internet has become an important tool by providing fast, economical and useful translations. With globalisation and expanding trade, demand for translation is set to grow. Translation Engines covers theoretical and practical aspects of MT, both classic and new, including: - Character sets and formatting languages - Translation memory - Linguistic and computational foundations - Basic computational linguistic techniques - Transfer and interlingua MT - Evaluation Software accompanies the text, providing readers with hands on experience of the main algorithms.