Textual And Contextual Voices Of Translation


Download Textual And Contextual Voices Of Translation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Textual And Contextual Voices Of Translation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.

Download

Textual and Contextual Voices of Translation


Textual and Contextual Voices of Translation

Author: Cecilia Alvstad

language: en

Publisher: John Benjamins Publishing Company

Release Date: 2017-10-15


DOWNLOAD





The notion of voice has been used in a number of ways within Translation Studies. Against the backdrop of these different uses, this book looks at the voices of translators, authors, publishers, editors and readers both in the translations themselves and in the texts that surround these translations. The various authors go on a hunt for translational agents’ voice imprints in a variety of textual and contextual material, such as literary and non-literary translations, book reviews, newspaper articles, academic texts and e-mails. While all stick to the principle of studying text and context together, the different contributions also demonstrate how specific textual and contextual circumstances require adapted methodological solutions, ending up in a collection that takes steps in a joint direction but that is at the same time complex and pluralistic. The book is intended for scholars and students of Translation Studies, Comparative Literature, and other disciplines within Language and Literature.

Genetic Translation Studies


Genetic Translation Studies

Author: Ariadne Nunes

language: en

Publisher: Bloomsbury Publishing

Release Date: 2020-10-01


DOWNLOAD





Examining the research possibilities, debates and challenges posed by the emerging field of genetic translation studies, this book demonstrates how, both theoretically and empirically, genetic criticism can shed much-needed light on translators' archives, the translator figure and the creative process of translation. Genetic Translation Studies analyses a diverse range of translation materials including manuscripts, typographical proofs, personal papers, letters, testimonies and interviews in order to give visibility, body and presence to translators. Chapters draw on translations of works by authors such as Saint-John Perse, Nikos Kazantzakis, René Char, António Lobo Antunes and Camilo Castelo Branco, in each case revealing the conflicts and collaborations between translators and other stakeholders, including authors, editors and publishers. Covering an impressive array of language contexts, from Portuguese, English and French to Greek, Finnish, Polish and Sanskrit, this book demonstrates the value of the genetic turn in translation studies and offers new ways of working with translator correspondences.

Song Lyrics and Literary History


Song Lyrics and Literary History

Author: Gunilla Hermansson

language: en

Publisher: Bloomsbury Publishing USA

Release Date: 2025-06-12


DOWNLOAD





Paving new paths for the study of the history of literature, this study explores the intricate networks of one single poem across two centuries – the 'Vårvindar friska', a poem meant to be sung. The Swedish song 'Vårvindar friska' (Fresh Spring Breezes) started its public life in 1828 between the covers of a book, as a poem written to a traditional melody. Since then, it has been reprinted, translated, performed, and used in the most surprising contexts, in different corners of the world. This particular case may be rather exceptional, but Gunilla Hermansson argues that the underlying dynamics are not – and yet they have been underexposed in studies of literary history. This exploration of 'Vårvindar friska' reveals the rich and intricate network of one text and uncovers new facets of how people have engaged with word art in their everyday lives in the modern era. This network includes untraditional yet widespread uses of poetry and lyrics in lonely hearts columns and railway work – and seemingly strange bedfellows, such as a constellation of Nordic 'folk songs' and American plantation songs. The afterlives of this song evoke questions concerning class, gender, race, citizenship, technology, and modernity from new angles, as well as theoretical and methodological questions of circulation, textual instability, canonization, paradigmatic turns, uses and 'misuses'. Song Lyrics and Literary History demonstrates how poetry is transformed when shared across time, borders, media and social and ideological divides. Being attentive to poetry-meant-to-be-sung, Hermansson argues, opens to a fuller and more representative picture of the cultural history of literature.