Language Corpora And Technology In Applied Linguistics

Download Language Corpora And Technology In Applied Linguistics PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Language Corpora And Technology In Applied Linguistics book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.
Language, Corpora, and Technology in Applied Linguistics

Author: Muhammad Afzaal
language: en
Publisher: Frontiers Media SA
Release Date: 2023-11-27
As culture and society has become more digitalized, especially when computer science and digital technologies have entered a new era in the twenty-first century, translation studies began to utilize a wide range of tools to enhance its reading of texts and contexts, without which translation both as a practice and as a theorization could barely persist. It has become more apparent that two extreme poles between macro and micro visions have formed the diversified terrains of translation studies. On the one hand, technologies like NLP, topic modeling, network analysis and data visualization make distant reading become possible, thus allowing us to have a paradigmatic view of how human’s ideas, beliefs, values, knowledge and even emotions have spread in some patterns across cultural, geographical and language divides in world history. On the other hand, corpus methods, such as the use of keywords, collocates and concordance lines changed the way by which texts were closely read from linear to vertical. With microscope like corpus tools, we could go deeper into the texture for perception of nuanced meaning. While considering a fact that translation is seldom mono modal in conveying meaning, we have to reconceptualize context as a multimodal environment where audio, visual and other resources interact to convey and make meaning. With regard to the fast development of digital technology, translation studies take an active role in gaining an enhanced capability in promoting transformation. Complexity has been favored in terms of theoretical framework and methodology. New questions are asked; old ones revisited with novel tools; but more areas wait to be cultivated and more questions to be approached by combining quantitative and qualitative methods. We could ask if digital technologies would bring new innovation to study of translation history, a heavily-walled land for traditional humanists who tend to repeat “so-what” to question the less significance of data-driven studies. The idea of high-quality machine translation has become so realistic in today’s market that translation educators have to face the shock wave it brought to translation learners and practitioners and rethink the relation between human translators and algorithms. Machine-translation-assisted communication could help remove boundaries for better communication; but at the same time, it also creates conflicts and leads to confrontation. Thus understood, it is imperative to give a concerned attention to digital translation studies, that is, to study translation by resorting to and drawing on the digital technologies. This Research Topic is intended to promote current directions and new developments in cross-disciplinary critical discourse research. We welcome papers which, from a critical-analytical perspective, deal with contemporary social, scientific, political, economic, or professional discourses and genres. Papers addressing the highlighted topics are especially welcome. In giving weight to these topics, we wish to call to attention some of the most pressing problems currently facing the world.
Utility and Application of Language Corpora

This book discusses some of the basic issues relating to corpus generation and the methods normally used to generate a corpus. Since corpus-related research goes beyond corpus generation, the book also addresses other major topics connected with the use and application of language corpora, namely, corpus readiness in the context of corpus sanitation and pre-editing of corpus texts; the application of statistical methods; and various text processing techniques. Importantly, it explores how corpora can be used as a primary or secondary resource in English language teaching, in creating dictionaries, in word sense disambiguation, in various language technologies, and in other branches of linguistics. Lastly, the book sheds light on the status quo of corpus generation in Indian languages and identifies current and future needs. Discussing various technical issues in the field in a lucid manner, providing extensive new diagrams and charts for easy comprehension, and using simplified English, the book is an ideal resource for non-native English readers. Written by academics with many years of experience teaching and researching corpus linguistics, its focus on Indian languages and on English corpora makes it applicable to graduate and postgraduate students of applied linguistics, computational linguistics and language processing in South Asia and across countries where English is spoken as a first or second language.
History, Features, and Typology of Language Corpora

This book discusses key issues of corpus linguistics like the definition of the corpus, primary features of a corpus, and utilization and limitations of corpora. It presents a unique classification scheme of language corpora to show how they can be studied from the perspective of genre, nature, text type, purpose, and application. A reference to parallel translation corpus is mandatory in the discussion of corpus generation, which the authors thoroughly address here, with a focus on Indian language corpora and English. Web-text corpus, a new development in corpus linguistics, is also discussed with elaborate reference to Indian web text corpora. The book also presents a short history of corpus generation and provides scenarios before and after the advent of computer-generated digital corpora. This book has several important features: it discusses many technical issues of the field in a lucid manner; contains extensive new diagrams and charts for easy comprehension; and presents discussions in simplified English to cater to the needs of non-native English readers. This is an important resource authored by academics who have many years of experience teaching and researching corpus linguistics. Its focus on Indian languages and on English corpora makes it applicable to students of graduate and postgraduate courses in applied linguistics, computational linguistics and language processing in South Asia and across countries where English is spoken as a first or second language.