Interpreter Of The Maladies

Download Interpreter Of The Maladies PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Interpreter Of The Maladies book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.
Telltale: 11 Stories

Author: Gwee Li Sui
language: en
Publisher: Deep Vellum Publishing
Release Date: 2013-10-17
This landmark anthology of short fiction presents six electrifying voices from Singapore: Alfian bin Sa’at, Wena Poon, Jeffrey Lim, Tan Mei Ching, Claire Tham, and Dave Chua. The tales they tell are graphic, gritty, and evocative, examining the lives of an array of complex characters, tormented by dilemmas that nonetheless go on to shape and direct them. Masterfully sequenced by editor Gwee Li Sui, and chosen for their perspectives on contemporary Singapore as much as for their own intrinsic merits as fiction, Telltale is a collection shedding new light on a budding literature of international merit.
Translating Myself and Others

Author: Jhumpa Lahiri
language: en
Publisher: Princeton University Press
Release Date: 2022-05-17
Luminous essays on translation and self-translation by the award-winning writer and literary translator Translating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages. With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid’s myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle’s Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci’s Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino’s popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question “Why Italian?,” and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers. Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri’s most lyrical and eloquently observed meditations on the translator’s art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis.
In Other Words

Author: Jhumpa Lahiri
language: en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date: 2016-02-11
_______________ 'A passionate love letter to language and to Italy ... a bold and quirkily engaging self-portrait' - Lee Langley, Spectator 'A writer of uncommon elegance and poise' - New York Times 'A fascinating account of her linguistic exile' - Erica Wagner, Harper's Bazaar _______________ In Other Words is a revelation. It is at heart a love story of a long and sometimes difficult courtship, and a passion that verges on obsession: that of a writer for another language. For Jhumpa Lahiri, that love was for Italian, which first captivated and capsized her during a trip to Florence after college. Although Lahiri studied Italian for many years afterwards, true mastery had always eluded her. Seeking full immersion, she decided to move to Rome with her family, for 'a trial by fire, a sort of baptism' into a new language and world. There, she began to read and to write – initially in her journal – solely in Italian. In Other Words, an autobiographical work written in Italian, investigates the process of learning to express oneself in another language, and describes the journey of a writer seeking a new voice. Presented in a dual-language format, this is a wholly original book about exile, linguistic and otherwise, written with an intensity and clarity not seen since Vladimir Nabokov: a startling act of self-reflection and a provocative exploration of belonging and reinvention.