Handbook Of Research On Teaching Methods In Language Translation And Interpretation

Download Handbook Of Research On Teaching Methods In Language Translation And Interpretation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Handbook Of Research On Teaching Methods In Language Translation And Interpretation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.
Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation

The Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation presents an interdisciplinary approach to educational contexts across cultures for the study of verbal and written linguistics in order to broaden students communicative and problem solving abilities. This book is an essential reference source for academicians, researchers, professionals, and students in the fields of education and linguistics interested in the assessment and evaluation of pedagogical research to enhance learning methodologies and practices.
Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation

Author: Ying Cui
language: en
Publisher: Information Science Reference
Release Date: 2014-10-31
"This book presents an interdisciplinary approach to educational contexts across cultures for the study of verbal and written linguistics in order to broaden students' communicative and problem solving abilities"--
The Handbook of Translation and Cognition

Author: John W. Schwieter
language: en
Publisher: John Wiley & Sons
Release Date: 2020-01-09
The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field