Define Narrative Point Of View


Download Define Narrative Point Of View PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Define Narrative Point Of View book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.

Download

Point of View, Perspective, and Focalization


Point of View, Perspective, and Focalization

Author: Peter Hühn

language: en

Publisher: Walter de Gruyter

Release Date: 2009-05-08


DOWNLOAD





Stories do not actually exist in the (fictional or factual) world but are constituted, structured and endowed with meaning through the process of mediation, i.e. they are represented and transmitted through systems of verbal, visual or audio-visual signs. The terms usually proposed to describe aspects of mediation, especially perspective, point of view, and focalization, have yet to bring clarity to this field, which is of central importance, not only for narratology but also for literary and media studies. One crucial problem about mediation concerns the dimensions of its modeling effect, particularly the precise status and constellation of the mediating agents, i.e. author, narrator or presenter and characters. The question is how are the structure and the meaning of the story conditioned by these different positions in relation to the mediated happenings perceived from outside and/or inside the storyworld? In this volume, fourteen articles by international scholars from seven different countries address these problems anew from various angles, reviewing the sub-categorization of mediation and re-specifying its dimensions both in literary texts and other media such as drama and theater, film, and computer games.

Point of View in the Cinema


Point of View in the Cinema

Author: Edward Branigan

language: en

Publisher: Walter de Gruyter

Release Date: 2012-01-02


DOWNLOAD





Branigan effectively criticizes the communication model of narration, a task long overdue in Anglo-American circles. The book brings out the extent to which mainstream mimetic theories have relied upon the elastic notion of an invisible, idealized observer, a convenient spook whom critics can summon up whenever they desire to "naturalize" style. The book also makes distinctions among types of subjectivity; after this, we will have much more precise ways of tracing the fluctuations among a character's vision, dreams, wishes, and so forth. Branigan also explains the necessity of distinguishing levels of narration.

How Does it Feel? Point of View in Translation


How Does it Feel? Point of View in Translation

Author: Charlotte Bosseaux

language: en

Publisher: BRILL

Release Date: 2007-01-01


DOWNLOAD





Narratology is concerned with the study of narratives; but surprisingly it does not usually distinguish between original and translated texts. This lack of distinction is regrettable. In recent years the visibility of translations and translators has become a widely discussed topic in Translation Studies; yet the issue of translating a novel’s point of view has remained relatively unexplored. It seems crucial to ask how far a translator’s choices affect the novel’s point of view, and whether characters or narrators come across similarly in originals and translations. This book addresses exactly these questions. It proposes a method by which it becomes possible to investigate how the point of view of a work of fiction is created in an original and adapted in translation. It shows that there are potential problems involved in the translation of linguistic features that constitute point of view (deixis, modality, transitivity and free indirect discourse) and that this has an impact on the way works are translated. Traditionally, comparative analysis of originals and their translations have relied on manual examinations; this book demonstrates that corpus-based tools can greatly facilitate and sharpen the process of comparison. The method is demonstrated using Virginia Woolf’s To The Lighthouse (1927) and The Waves (1931), and their French translations.