Applying Wittgenstein

Download Applying Wittgenstein PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Applying Wittgenstein book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.
Applying Wittgenstein

A key development in Wittgenstein Studies over recent years has been the advancement of a resolutely therapeutic reading of the Tractatus. Rupert Read offers the first extended application of this reading of Wittgenstein, encompassing Wittgenstein's later work too, to examine the implications of Wittgenstein's work as a whole upon the domains especially of literature, psychopathology, and time. Read begins by applying Wittgenstein's remarks on meaning to language, examining the consequences our conception of philosophy has for the ways in which we talk about meaning. He goes on to engage with literary texts as Wittgensteinian, where 'Wittgensteinian' does not mean expressive of a Wittgenstein philosophy, but involves the literature in question remaining enigmatic, and doing philosophical work of its own. He considers Faulkner's work as productive too of a broadly Wittgensteinian philosophy of psychopathology. Read then turns to philosophical accounts of time, finding a link between the division of time into discrete moments and solipsism of the present moment as depicted in philosophy on the one hand and psychopathological states on the other. This important book positions itself at the forefront of a revolutionary movement in Wittgenstein studies and philosophy in general and offers a new and dynamic way of using Wittgenstein's works.
The Literary Wittgenstein

The Literary Wittgenstein is a stellar collection of articles relating the philosophy of Ludwig Wittgenstein (1889-1951) to core problems in the theory and philosophy of literature. Amid growing recognition that Wittgenstein's philosophy has important implications for literary studies, this book brings together twenty-one articles by the most prominent figures in the field. Eighteen of the articles are published here for the first time. The Literary Wittgenstein applies the approach of Wittgenstein to core areas of literary theory, including poetry, deconstruction, the ethical value of literature, and the nature and logic of fictional discourse. The literary dimension of Wittgenstein's own writings is also explored, such as the authorial strategy of the Tractatus, and writing and method in the Philosophical Investigations. Major literary figures discussed in the book include William Faulkner, Joseph Conrad, and Friedrich Hölderlin. By mapping out the foundations of a new approach to literature, The Literary Wittgenstein is essential reading for anyone interested in the relevance and application of Wittgenstein's thought to literary theory, aesthetics, and the philosophy of language and logic.
Translation after Wittgenstein

In this eminently readable study, Philip Wilson explores the later writings of Ludwig Wittgenstein and shows how a reading of this philosophy can enable the translation theorist and the practising translator to reflect upon and improve the phenomenon of translation. Wittgenstein, whilst a key figure in twentieth-century philosophy, remains peripheral to the field of translation studies and Wilson argues that his later work, because it deals with the nature of language and meaning, is potentially of great significance and an awareness of this can change translation, both literary and non-literary. Wittgenstein’s life and thought is treated in the introduction, where it is shown how his methods can be applied to areas outside philosophy. The central three chapters of the book survey: the reading of the source text for translation; the writing of the target text; the theorisation of the target text. The author demonstrates how tools from Wittgenstein’s work can be of use in translation studies: the notion of the language-game, for example, helps us to understand meaning by looking at the way that words are used, and this can both help us describe translation and suggest ways of translating. A wide variety of examples and case studies is given throughout the book, from both literary and non-literary sources. Aimed at translation studies scholars, graduate students and researchers, this interdisciplinary book will also be of interest to scholars of philosophy and literature.