An Anthology Of Chinese Discourse On Translation Version 1


Download An Anthology Of Chinese Discourse On Translation Version 1 PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get An Anthology Of Chinese Discourse On Translation Version 1 book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.

Download

An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Version 1)


An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Version 1)

Author: Martha Cheung Pui Yiu

language: en

Publisher: Routledge

Release Date: 2014-06-03


DOWNLOAD





Translation has a long history in China. Down the centuries translators, interpreters, Buddhist monks, Jesuit priests, Protestant missionaries, writers, historians, linguists, and even ministers and emperors have all written about translation, and from an amazing array of perspectives. Such an exciting diversity of views, reflections and theoretical thinking about the art and business of translating is now brought together in a two-volume anthology. The first volume covers a time-frame from roughly the 5th century BCE to the twelfth century CE. It deals with translation in the civil and government context, and with the monumental project of Buddhist sutra translation. The second volume spans the 13th century CE to the Revolution of 1911, which brought an end to feudal China. It deals with the transmission of Western learning to China - a translation venture that changed the epistemological horizon and even the mindset of Chinese people. Comprising over 250 passages, most of which are translated into English for the first time here, the anthology is the first major source book to appear in English. It carries valuable primary material, allowing access into the minds of translators working in a time and space markedly different from ours, and in ways foreign or even inconceivable to us. The topics these writers discussed are familiar. But rather than a comfortable trip on well-trodden ground, the anthology invites us on an exciting journey of the imagination.

The Routledge Handbook of Chinese Translation


The Routledge Handbook of Chinese Translation

Author: Chris Shei

language: en

Publisher: Routledge

Release Date: 2017-10-16


DOWNLOAD





The Routledge Handbook of Chinese Translation presents expert and new research in analysing and solving translation problems centred on the Chinese language in translation. The Handbook includes both a review of and a distinctive approach to key themes in Chinese translation, such as translatability and equivalence, extraction of collocation, and translation from parallel and comparable corpora. In doing so, it undertakes to synthesise existing knowledge in Chinese translation, develops new frameworks for analysing Chinese translation problems, and explains translation theory appropriate to the Chinese context. The Routledge Handbook of Chinese Translation is an essential reference work for advanced undergraduate and postgraduate students and scholars actively researching in this area.

Chinese Discourses on Translation


Chinese Discourses on Translation

Author: Martha Pui Yiu Cheung

language: en

Publisher: Routledge

Release Date: 2014-04-30


DOWNLOAD





Discourse on translation, at once a term referring to any text (works of translation included) that expresses the author’s views, ideas and theorizations on translation – on its modes of operation, its dynamics, principles and methods, and/or on the philosophy, epistemology, ontology and hermeneutics of translation – and a term emphasizing the inseparable relation between power and knowledge, is an integral part of all translation traditions.