A Grammar Of The Chinese Colloquial Language Commonly Called The Mandarin Dialect Classic Reprint

Download A Grammar Of The Chinese Colloquial Language Commonly Called The Mandarin Dialect Classic Reprint PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get A Grammar Of The Chinese Colloquial Language Commonly Called The Mandarin Dialect Classic Reprint book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.
A Grammar of the Chinese Colloquial Language Commonly Called the Mandarin Dialect

Author: Joseph Edkins
language: en
Publisher: BoD – Books on Demand
Release Date: 2022-03-10
Reprint of the original, first published in 1864.
A Grammar of the Chinese Colloquial Language Commonly Called the Mandarin Dialect (Classic Reprint)

Excerpt from A Grammar of the Chinese Colloquial Language Commonly Called the Mandarin Dialect The Mandarin Grammar of M. Bazin, and the Hsin Ching Lu of Mr. Wade, have supplied some valuable assistance. The results of further inquiries into the laws of tones and accent in the Peking, y dialect have been embodied. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
The Early Dutch Sinologists (1854-1900)

In The Early Dutch Sinologists Koos Kuiper gives a detailed account of the studies and work of the 24 Dutchmen trained as “interpreters” for the Netherlands Indies before 1900. Most began studying at Leiden University, then went to Amoy to study southern Chinese dialects. Their main functions were translating Dutch law into Chinese, advising the courts on Chinese law and checking Chinese accounts books, later also regulating coolie affairs. Actually their services were not always appreciated and there was not enough work for them; later many pursued other careers in the Indies administration or in scholarship. This study also analyses the three dictionaries they compiled. Based on a wealth of primary sources, it gives a fascinating picture of personal cross-cultural contacts.