A Discourse On Method Chinese Edition


Download A Discourse On Method Chinese Edition PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get A Discourse On Method Chinese Edition book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages.

Download

A Discourse on Method (Chinese Edition)


A Discourse on Method (Chinese Edition)

Author: Renè Descartes

language: zh-CN

Publisher: Createspace Independent Publishing Platform

Release Date: 2015-11-08


DOWNLOAD





The Routledge Handbook of Chinese Translation


The Routledge Handbook of Chinese Translation

Author: Chris Shei

language: en

Publisher: Routledge

Release Date: 2017-10-16


DOWNLOAD





The Routledge Handbook of Chinese Translation presents expert and new research in analysing and solving translation problems centred on the Chinese language in translation. The Handbook includes both a review of and a distinctive approach to key themes in Chinese translation, such as translatability and equivalence, extraction of collocation, and translation from parallel and comparable corpora. In doing so, it undertakes to synthesise existing knowledge in Chinese translation, develops new frameworks for analysing Chinese translation problems, and explains translation theory appropriate to the Chinese context. The Routledge Handbook of Chinese Translation is an essential reference work for advanced undergraduate and postgraduate students and scholars actively researching in this area.

Thinking Chinese Translation


Thinking Chinese Translation

Author: Valerie Pellatt

language: en

Publisher: Routledge

Release Date: 2010-06-10


DOWNLOAD





Thinking Chinese Translation is a practical and comprehensive course for advanced undergraduates and postgraduate students of Chinese. Thinking Chinese Translation explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity (summed up as ‘schema’) contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation. The course develops the reader’s ability to think deeply about the texts and to produce natural and accurate translations from Chinese into English. A wealth of relevant illustrative material is presented, taking the reader through a number of different genres and text types of increasing complexity including: technical, scientific and legal texts journalistic and informative texts literary and dramatic texts. Each chapter provides a discussion of the issues of a particular text type based on up-to-date scholarship, followed by practical translation exercises. The chapters can be read independently as research material, or in combination with the exercises. The issues discussed range from the fine detail of the text, such as punctuation, to the broader context of editing, packaging and publishing translations. Major aspects of teaching and learning translation, such as collaboration, are also covered. Thinking Chinese Translation is essential reading for advanced undergraduate and postgraduate students of Chinese and translation studies. The book will also appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purpose of translation.